随着越来越多的外国企业,国外产品进驻中国市场。大部分企业面临着一个多媒体广告制作投放问题:
原有的在国外录制的多媒体资料,由于语言或者国情的关系并不适合在国内播放。但如果在国内重新制作相同内容的,无疑会大大增加成本。并且也会大大影响产品的宣传进度。导致宣传与市场开发进度不同步。
我们在经历了为众多涉外企业提供多媒体本地化服务过程后,从3个主要方面为客户提供完整的多媒体本地化方案;
1. 翻译
我们与国内专业的翻译公司合作,提供各种语言的影视资料,技术文献翻译服务。结合自身的多媒体制作经验,提供一整套适合多媒体的翻译流程。其中包括专业的时间轴设定,中外文同步对照,后期校对等。
2. 音频
在语音方面;我们拥有全国40余位优秀配音员,大部分拥有职业播音资质。能提供标准普通话配音以及粤语、上海话、四川话、东北话等方言配音。他们可以广泛应用于影视动画,广告宣传片,IVR语音,语音导航等涉及人声语音的服务。
在音乐方面;我们有专业的创作团队,有着多年音乐圈创作经验的资深作曲,编曲,作词等幕后主创人员。为您提供一流的广告音乐,背景音乐制作服务。
3. 视频
视频剪辑:我们提供专业的Dvstorm非编系统为客户进行视频剪辑,格式转换等制作服务。
字幕处理:专业的字幕机,字幕处理软件。为客户提供多种形式的字幕,包括卡拉OK式字幕。